Перевод документов может быть в основном виртуальной деятельностью в современном мире, но цепочка поставок, которой это требует, очень реальна.

Язык силен, и язык скользкий. Отвлекитесь на мгновение, и язык оставит Вас в дикой местности без идеи, что продолжается. Например: Используя реальные метафоры в урегулировании виртуального мира. Вот почему переводчик может сидеть  с кружкой кофе и работы над переводом документов, доставленных ему в течение ночи через облачное хранилище, вместо того, чтобы получить пакеты по почте.

Артефакты

У «цепочки поставок» метафора есть корни в реальном мире, конечно; до Интернета работа перевода действительно, на самом деле, включала доставку вещей во всем мире. Компания, занятая процессом локализации, наймет бюро переводов в качестве части их усилий, и документы были бы отправлены нагруженным грузовиком для переводчиков, чтобы обработать. Это означает, что была буквально цепочка поставок, которая включила логистику – иногда очень сложная логистика, особенно когда рассматриваемые документы были чувствительны, и безопасность данных была главной.

Сегодня, логистика все еще имеют значение, но цепочка поставок в основном виртуальная. Но логистика - часть понятия цепочки поставок, таким образом, возможно в некотором смысле, что  все еще есть цепочка поставок, чтобы иметь дело с – и это абсолютно жизненно важно. Это просто о получении исходного текста Вашим рабочим перевода, это о подготовке системы, где исходные тексты входят, переводы выходят, и все знают точно, где другой в любом случае.

Программное обеспечение цепочки поставок

В то время как  внимание, естественно, на внештатных переводчиках, есть все еще многие небольшие, местные фирмы перевода, которые делают очень хорошо  их работу для более крупных корпораций, ища помощь локализации. И это создает возможность: у корпорации, вероятно, есть внутренние системы и инструменты, они инвестировали много денег, в которых, вероятно, не разделены фирмой перевода, которую они наняли. Это означает, что есть потребность в ‛виртуальной цепочке поставок’, к которой и может получить доступ и использовать. Действительно, многие компании существуют, чтобы снабдить такое обслуживание. Эти системы не делают, перевод  сами, они просто обеспечивают последовательный способ переместить документы назад и вперед между двумя предприятиями, обеспечивая отслеживание и безопасность по пути.

Конечно, многие из этих служб системы поставок также включаются в комплекты программного обеспечения, которые делают все: Управляйте системой поставок, предложите инструменты перевода, такие как службы памяти перевода и интегрируйте с системами управления контентом. Идея, конечно, состоит в том, чтобы продать системы и компаниям, нанимающим переводчиков и самим переводчикам. И почему не – это - бизнес!